2 Samuel 20:10
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
2 Samuel 20:10 · King James Version
Meaning
This verse from 2 Samuel 20 recounts the death of Amasa at the hands of Joab. Amasa, the newly appointed commander of Absalom's army, failed to notice the sword in Joab's hand and was struck in the fifth rib. The gruesome outcome is described in detail as Amasa's bowels spill to the ground, resulting in his death. Despite the severity of the first blow, Joab does not strike him again. Following this tragic event, Joab and his brother Abishai continue their pursuit of Sheba, the son of Bichri. This passage serves as a reminder of the violent and tumultuous events that occur in the midst of power struggles and battles for authority in the Old Testament. It highlights Joab's ruthless nature and the brutal consequences of his actions, setting the stage for further conflict and bloodshed in the narrative.
Theological Overview
One theological interpretation of this verse focuses on the concept of divine retribution and justice. The act of Joab smiting Amasa with a sword in the fifth rib, causing his death, can be seen as a form of punishment for Amasa's negligence and lack of attention to the potential danger posed by Joab. Some scholars also point out the symbolism of the fifth rib, as it is near the heart, linking this act to the idea of judgment and the consequences of one's actions. Additionally, the pursuit of Sheba by Joab and Abishai can be seen as a continuation of the theme of justice, as they seek to capture and deal with the man who had rebelled against the king. Overall, this verse serves as a reminder of the consequences of failing to heed warnings and the importance of accountability in the eyes of God.
2 Samuel 20:10 in other translations
American Standard Version
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
World English Bible
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab’s hand. So he struck him with it in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn’t strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Douay-Rheims
But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had, and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound, and he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri.
Geneva Bible (1599)
But Amasa tooke no heede to the sworde that was in Ioabs hande: for therewith he smote him in the fift rib, and shed out his bowels to the ground, and smote him not the second time: so he dyed. then Ioab and Abishai his brother followed after Sheba the sonne of Bichri.