Features Pricing Bible Library Churches About Sign in Begin

2 Samuel 4:10

When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:

2 Samuel 4:10 · King James Version

Meaning

One possible interpretation of this verse can be understood in the context of betrayal and vengeance. The speaker, most likely David, is recounting an incident where someone brought him news of Saul's death, assuming it would be good news. However, rather than receiving a reward as expected, the messenger is killed by David in Ziklag. This action can be seen as a response to the belief that the messenger was gloating over Saul's death or perhaps even taking pleasure in reporting it. David's swift and violent reaction demonstrates the seriousness with which he views acts of betrayal and disloyalty. It serves as a reminder of the consequences of betraying someone's trust and the potential for retaliation in situations of deceit and treachery.

Theological Overview

This verse, from 2 Samuel 1:10, showcases the complex character of David, the king of Israel. In this passage, David reacts with aggression towards the messenger who brings news of Saul's death. Despite the fact that Saul was his enemy, David mourns the loss of the king and punishes the messenger who claims to have caused Saul's death. The theological interpretation of this verse highlights David's sense of loyalty and honor, even towards his adversaries. It also brings to light the theme of justice and retribution, as David believes the messenger should be held accountable for his actions. The word study of this verse reveals the depth of David's emotions and the weight he places on loyalty and honor. The use of language such as "good tidings" and "reward" underscores the importance of honesty and integrity in David's eyes. Overall, this verse provides insight into David's moral code and his sense of duty even in the face of conflict and grief.

2 Samuel 4:10 in other translations

American Standard Version

when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.

World English Bible

when someone told me, ‘Behold, Saul is dead,’ thinking to have brought good news, I took hold of him, and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.

Douay-Rheims

The man that told me, and said: Saul is dead, who thought he brought good tidings, I apprehended, and slew him in Siceleg, who should have been rewarded for his news.

Geneva Bible (1599)

When one tolde me, and sayde that Saul was dead, (thinking to haue brought good tydings) I tooke him and slewe him in Ziklag, who thought that I woulde haue giuen him a rewarde for his tidings: