Features Pricing Bible Library Churches About Sign in Begin

Exodus 2:7

Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

Exodus 2:7 · King James Version

Meaning

In this verse, we see Moses' sister, Miriam, approaching Pharaoh's daughter to offer a solution for caring for the baby Moses. As a Hebrew child, Moses was at risk of being killed due to Pharaoh's decree to kill all Hebrew male babies. Miriam's proposal to find a Hebrew woman to nurse Moses was a strategic move to keep Moses within his own people and culture, while also ensuring his safety and well-being in the palace. By suggesting a Hebrew nurse, Miriam not only helped save Moses' life but also allowed him to be raised with the knowledge of his heritage and faith. This act of bravery and wisdom from Miriam played a crucial role in Moses' upbringing and eventual role as a leader of the Hebrew people. It emphasizes the importance of courage, quick thinking, and resourcefulness in difficult situations, as well as the power of familial love and loyalty.

Theological Overview

In this verse from the book of Exodus, the word 'nurse' in the original Hebrew text is 'yoneqet,' which can also be translated as 'nursing mother' or 'wet nurse' in English. This word study is significant as it sheds light on the cultural practices of the time, where it was common for women to nurse children who were not their own. The theological interpretation of this verse highlights the compassion and quick thinking of Moses' sister, who suggests getting a Hebrew woman to nurse him, ultimately allowing Moses to be raised in his own culture and heritage. This act not only preserves Moses' identity but also reveals God's providence in placing him in the hands of his own people, despite being raised in Pharaoh's household. It underscores the importance of community and care for one another, even in the midst of adversity.

Exodus 2:7 in other translations

American Standard Version

Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

World English Bible

Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”

Douay-Rheims

And the child's sister said to her: Shall I go, and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe?

Geneva Bible (1599)

Then said his sister vnto Pharaohs daughter, Shall I go and cal vnto thee a nurce of the Ebrew women to nurce thee the childe?