Genesis 39:14
That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
Genesis 39:14 · King James Version
Meaning
Genesis 39:14 recounts the distressing situation faced by Joseph in Potiphar's house. This verse showcases an example of false accusation and betrayal. Potiphar's wife falsely accuses Joseph of trying to mock and lie with her, which leads to Joseph being thrown into prison. The verse illustrates the harsh reality of being wrongfully accused and the consequences that can result from such accusations. It also highlights the importance of remaining steadfast in one's faith and remaining true to one's beliefs even in the face of adversity. This verse serves as a reminder to readers of the challenges that can arise when standing up for what is right and the perseverance required to overcome such obstacles. It ultimately conveys a message of the importance of integrity and unwavering faith in the face of adversity.
Theological Overview
One interesting theological interpretation of this verse revolves around the character of Potiphar's wife and her attempt to slander Joseph. In this passage, she falsely accuses Joseph of attempting to rape her, which ultimately leads to Joseph being unjustly thrown into prison. This raises questions about the themes of deception and manipulation present in the story. Some theologians also explore the implications of Potiphar's wife's actions in the context of power dynamics and the abuse of authority. Additionally, a word study on the Hebrew word used for "mock" in this verse can shed light on the intensity of Potiphar's wife's false accusation against Joseph. When examining the deeper meaning behind her actions, we can gain a better understanding of the complexities of human nature and the consequences of deceit in the biblical narrative.
Genesis 39:14 in other translations
American Standard Version
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
World English Bible
she called to the men of her house, and spoke to them, saying, “Behold, he has brought in a Hebrew to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.
Douay-Rheims
She called to her the men of her house, and said to them: See, he hath brought in a Hebrew, to abuse us: he came in to me, to lie with me; and when I cried out,
Geneva Bible (1599)
She called vnto the men of her house, and tolde them, saying, Beholde, he hath brought in an Ebrewe vnto vs to mocke vs: who came in to me for to haue slept with me: but I cryed with a loude voyce.