Isaiah 14:25
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
Isaiah 14:25 · King James Version
Meaning
This verse from the Book of Isaiah in the Bible is a prophecy about the defeat of the Assyrian army who were a powerful and oppressive force at that time. The imagery of breaking the Assyrian in the land and treading them underfoot conveys a sense of complete and decisive victory over their enemies. The mention of mountains symbolizes strength and stability, further emphasizing the extent of the triumph. The removal of the yoke and burden from the shoulders of the people signifies the liberation and freedom that will come with the defeat of the Assyrians. This verse therefore offers hope and reassurance to the Israelites, promising them that God will protect and deliver them from their enemies. It serves as a reminder of God's power and faithfulness to his people, even in the face of seemingly insurmountable challenges.
Theological Overview
In this verse, the mention of breaking the Assyrian in the land and treading him underfoot on the mountains holds significant theological implications. The imagery of breaking the enemy in the land symbolizes God's power and sovereignty over all nations, including those who threaten His people. The act of treading the Assyrian underfoot on the mountains conveys the idea of complete victory and dominance. This verse highlights the divine protection and deliverance that God provides to His people in times of trouble. The removal of the Assyrian's yoke and burden signifies the liberation and freedom that God grants to His people from oppression and hardship. Overall, this verse showcases God's ultimate authority and control over all circumstances, demonstrating His faithfulness to protect and deliver His people.
Isaiah 14:25 in other translations
American Standard Version
that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.
World English Bible
that I will break the Assyrian in my land, and tread him under foot on my mountains. Then his yoke will leave them, and his burden leave their shoulders.
Douay-Rheims
So shall it fall out: That I will destroy the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulder.
Geneva Bible (1599)
That I will breake to pieces Asshur in my land, and vpon my mountaines will I treade him vnder foote: so that his yoke shall depart from them, and his burden shall be taken from off their shoulder.