Features Pricing Bible Library Churches About Sign in Begin

Jeremiah 46:8

Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

Jeremiah 46:8 · King James Version

Meaning

This verse from the book of Jeremiah describes the powerful and destructive nature of Egypt as it rises up like a flood, with its waters moving like rivers. The imagery used in this verse portrays Egypt as a force to be reckoned with, capable of overwhelming everything in its path. The language used suggests a sense of arrogance and ambition as Egypt declares its intention to cover the earth, destroy cities, and wipe out their inhabitants. This verse serves as a warning of the destructive power and unstoppable force of Egypt, highlighting the potential devastation that it could bring upon those who stand in its way. In a broader context, this verse could also be interpreted as a cautionary tale about the dangers of pride, ambition, and unchecked power.

Theological Overview

This verse from the book of Isaiah is a vivid metaphorical description of Egypt's power and ambition. The image of Egypt rising up like a flood with waters that move like rivers emphasizes the overwhelming force and destructive nature of Egypt's intentions. The language used suggests a sense of arrogance and pride as Egypt declares its intention to cover the earth and destroy cities and their inhabitants. The theological interpretation of this verse can be seen as a warning against the dangers of human pride and the consequences of seeking power and dominance at the expense of others. It serves as a reminder of the importance of humility and the eternal truth that ultimate power belongs to God alone. The word studies in this verse can further illuminate the imagery used, highlighting the symbolism of water as a force of chaos and destruction, and emphasizing the fleeting nature of human power in the face of divine authority.

Jeremiah 46:8 in other translations

American Standard Version

Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

World English Bible

Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.

Douay-Rheims

Egypt riseth up like a flood, and the waves thereof shall be moved as rivers, and he shall say: I will go up and will cover the earth: I will destroy the city, and its inhabitants.

Geneva Bible (1599)

Egypt riseth vp like the flood, and his waters are mooued like the riuers, and he sayth, I wil goe vp, and will couer the earth: I wil destroy the citie with them that dwell therein.