Features Pricing Bible Library Churches About Sign in Begin

Psalms 89:10

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

Psalms 89:10 · King James Version

Meaning

In this verse, "Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm," the term "Rahab" is often understood as a symbolic name for Egypt. The imagery of breaking Rahab in pieces and scattering enemies with a strong arm conveys the idea of God's power and sovereignty over nations and individuals. The reference to Rahab being broken in pieces could be a metaphor for God's victory over the oppressive forces of Egypt, much like the breaking of a strong opponent in battle. The mention of scattering enemies with a strong arm further emphasizes God's ability to defeat and disperse those who oppose Him. This verse serves as a reminder of God's strength and authority in overcoming challenges and triumphing over His adversaries.

Theological Overview

In this verse, the term "Rahab" can be interpreted as a symbolic representation of chaos, evil, or pride. It is not referring to the Rahab in the Bible who helped the spies in Jericho. The breaking of Rahab into pieces signifies the defeat of these forces by God's power and might. The imagery of scattering enemies with a strong arm conveys the idea of God's sovereignty and authority over all opposing forces. The word "slain" emphasizes the complete defeat and destruction of these enemies. This verse highlights God's power to overcome any obstacle or adversary that may stand in the way of His people. It serves as a reminder of God's ultimate victory and the assurance that He will triumph over all evil. The theological interpretation of this verse underscores the importance of trusting in God's strength and relying on His protection in the face of adversity.

Psalms 89:10 in other translations

American Standard Version

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

World English Bible

You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

Douay-Rheims

The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

Geneva Bible (1599)

Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.